Kichler 15398 User Manual

Browse online or download User Manual for Lighting Kichler 15398. Kichler 15398 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Lighted lamp is HOT!
WARNING — To reduce the risk of FIRE OR INJURY TO PERSONS.
1) Turn off / unplug and allow to cool before replacing lamp.
2) Lamp gets HOT quickly! Contact only switch / plug when turning on.
3) Do not touch hot lens or cowl.
4) Do not remain in light if skin feels warm. (Light is intense, it may cause “sunburn”.)
5) Do not look directly at lighted lamp.
6) Keep lamp away from materials that may burn.
7) Use only with wattage and lamp marked on fixture.
8) Do not touch the inner glass envelope of the lamp at any time. Use a soft cloth. Oil from skin may damage lamp.
9) Do not operate the fixture with a damaged or missing lens.
INSTRUCCIONES PERTINENTES A UN RIESGO DEICENDIO O LESION A LAS PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡La lámpara encendida es CALIENTE!
ADVERTENCIA — Para disminuir el riesgo de INCENDIO O LESION A LAS PERSONAS:
1) Apague / desenchufe y deje que se enfríe antes de cambiar la lámpara.
2) ¡La lámpara se CALIENTA rápidamente! Haga contacto del conmutador/ enchufe sólo cuando encienda.
3) No toque la lente o la capucha caliente.
4) No permanezca en la luz si siente tibia la piel. (La luz es intensa, puede causar “quemaduras de sol”).
5) No mire directamente a la lámpara encendida.
6) Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.
7) Use solamente con el vatiaje y la lámpara marcados en el artefacto.
8) No toque el vidrio del interior de la lámpara en ningún momento. Use un paño suave. El aceite del cuerpo puede dañar la lámpara.
9) No haga funcionar el artefacto con una lente dañada o faltante.
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE
INSTRUCTIONES DE SECURITE IMPORTANTES
Une lampe allumée est BRULANTE!
AVERTISSEMENT — Pour éviter tout risque d’INCENDIE OU DE BLESSURE
1) Éteindre ou débrancher l’appareil et attendre que la lampe refroidisse avant de la remplacer.
2) La lampe chauffe rapidement! Ne toucher que l’interrupteur / la prise lorsque vous l’allumez.
3) Ne pas toucher la lentille ou le capot lorsqu’ils sont chauds.
4) Ne pas rester près de la lampe si vous ressentez la chaleur dégagée (La lumiere est intense et risque de brûler comme un “coup de soleil”.
5) Ne pas regarder directement l’ampoule lorsqu’elle est allumée.
6) Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.
7) N’utiliser la puissance et la lampe que selon les valeurs indiquées sur l’appareil.
8) Ne jamais toucher l’enveloppe en verre á l’intérieur de la lampe. Utiliser un chiffon doux. L’huile de la peau risque d’endommager la lampe.
9) Ne pas utiliser l’appareil sans lentille ou si cette dernière est endommagée.
ANLEITUNGEN IN BEZUG AUF BRANDGEFAHR UND VERLETZUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eingeschaltete Lampen sind HEISS!
ACHTUNG! — Um BRANDGEFAHR oder VERLETZUNG VON PERSONEN zu reduzieren:
1) Das Licht abschalten/den Lampenstecker herausziehen, bevor Sie die Glühbirne auswechseln.
2) Die Lampe wird schnell HEISS! Beim Anschalten nur den Schalter/Stecker anfassen.
3) Die heiße Linse oder den äußeren Mantel nicht anfassen.
4) Die unmittelbare Nähe einer Lichtquelle meiden, sobald die Haut sich warm anfühlt. (Intensive Beleuchtung kann "Sonnenbrand" hervorrufen.)
5) Nicht direkt in ein angeschaltetes Licht schauen.
6) Die Lampe von brennbaren Materialien fernhalten.
7) Ausschließlich mit der angegebenen Leistung (Wattzahl) für Glühkörper und Zubehör benutzen.
8) Die innere Glasmanschette der Lampe zu keiner Zeit anfassen. Benutzen Sie ein weiches Tuch. Kontakt mit fettiger Haut kann eine Lampe beschädigen.
9) Lampen mit beschädigter oder fehlender Linse nicht benutzen.
ISTRUZIONI IN CASO DI INCENDIO O LESIONI A PERSONE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
La lampadina accesa è MOLTO CALDA!
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di INCENDIO O LESIONI A PERSONE.
1) Spegnere/staccare ed attendere che si raffreddi prima di sostituire la lampadina.
2) La lampadina diventa MOLTO CALDA rapidamente! Toccare solo l'interruttore/la spina quando accesa.
3) Non toccare la lente o la mascherina, molto calde.
4) Non restare esposti alla luce se la pelle diventa calda (la luce è intensa e potrebbe causare ustioni).
5) Non guardare direttamente la lampadina accesa.
6) Tenere la lampadina a distanza da materiale che potrebbe bruciare.
7) Usare solo con il wattaggio e la lampadina contrassegnati sull'attrezzo.
8) Non toccare mai la parte in vetro interna della lampadina. Usare un panno morbido. L'olio dell'epidermide potrebbe danneggiare la lampadina.
9) Non azionare l'attrezzo con una lente danneggiata o mancante.
IS-15398-EURDate Issued: 9/30/05
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1) Determine desired location for mounting fixture.
2) At desired location, hammer stake (A) into ground. To avoid damage to stake, place a board on top of stake while hammer-
ing. If ground is hard and stake is difficult to install, make a crosscut in ground using a flat shovel.
3) Clear away area in ground at wireway slot (B) in top of stake (A).
4) Install lamp (not supplied) to socket inside accent light. NOTE: Use caution when installing. Hold lamp by outer housing. DO
NOT touch glass envelope inside. If this happens, clean lamp with denatured alcohol and a lint free cloth.
5) Apply a light coating of provided silicone lubricant* to the O-ring. NOTE: Packet contains enough lubricant for approximately
20-25 usages and should be applied every time cowl is removed to aid in assembly and disassembly.
6) Assemble cowl (C) to accent light. Secure in place with thumbscrews (D). Screw cowl onto accent light (E).
7) Lay 12V cable into wireway slot (B) and screw fixture into stake (A). When at desired direction run locknut (G) down against
stake (A).
8) Adjust angle of accent light by loosening screw (H).
9) TURN OFF POWER.
10) Make wire connections using Quic Disc
®
. Follow instructions below.
* Additional lubricant can be obtained at most auto parts supply stores, (electric tune-up grease use to coat the inside of spark
plug boots)
MONTAJE E INSTALACIÓN
1) Determine el lugar deseado donde montar el artefacto.
2) En el lugar deseado, martille la estaca (A) en el suelo. Para evitar dañar la estaca, coloque una tabla en la parte superior de la
estaca mientras esté martillando. Si el suelo es duro y es difícil instalar la estaca, haga un corte en cruz en el suelo usando una
pala plana
3) Limpie el área del suelo en la ranura (B) del canal de alambres en la parte superior de la estaca (A).
4) Instale la bombilla (no se provee) al casquillo dentro de la luz de acento. NOTA: Tenga cuidado al instalar. Sostenga la bombilla de
la cubierta protectora. NO toque la envolvente de vidrio de adentro. Si esto sucede, limpie la bombilla con alcohol desnaturalizado
y una tela sin pelusas.
5) Aplique una capa ligera del lubricante de silicona*, que se provee, al anillo en O. NOTA: El paquete contiene suficiente lubricante para
20 a 25 usos aproximadamente y debe aplicarse cada vez que se quite la capucha para ayudar en el montaje y desmontaje.
6) Monte la capucha (C) a la luz de acento. Asegure en el lugar con los tornillos de apriete manual (D).
7) Coloque un cable de 12 V en la ranura (B) del canal de alambres y atornille el artefacto en la estaca (A). Cuando esté en la dirección deseada, corra hacia abajo la tuerca de
seguridad (G) contra la estaca (A).
8) Ajuste el ángulo de la luz de acento aflojando el tornillo (H).
9) APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
10) Haga las conexiones de alambres usando el Quic Disc
®
. Siga las instrucciones de abajo.
* Se puede obtener lubricante adicional en la mayoría de las tiendas de abastecimiento de piezas para automóviles (grasa dieléctrica que se usa para revestir el interior de los
manguitos aisladores de la bujía).
MONTAGE ET INSTALLATION
1) Déterminer l'emplacement où installer le luminaire.
2) Planter le poteau (A) dans le sol. Pour éviter d'endommager le poteau avec le marteau, poser dessus un morceau de bois. Si le sol est très dur, faire deux entailles en croix
dans le sol avec une pelle plate.
3) Dégager le sol au niveau de la fente guide-fils (B) située sur la partie supérieure du poteau (A).
4) Installer la lampe (non fournie) dans la douille située à l'intérieur de l'éclairage d'accentuation. REMARQUE: Installer la lampe avec précaution en la tenant par l'extérieur du
boîtier. NE PAS toucher l'enveloppe de verre qui se trouve à l'intérieur. Si cela se produit, nettoyer la lampe avec de l'alcool dénaturé et un chiffon non pelucheux.
5) Appliquer une couche fine de lubrifiant à la silicone (fourni) sur le joint torique.
REMARQUE: Le lubrifiant fourni permet d'effectuer 20 à 25 applications. Pour faciliter le montage
et le démontage, faire une application à chaque fois que le chapeau est enlevé.
6) Assembler le capot (C) à l’éclairage d’appoint. Bloquer avec des vis de montage à l’aide des vis à tête moletée (D).
7) Passer le fil de 12 V dans la fente guide-fils (B) et visser le luminaire (A) sur le poteau (A). Lorsqu'il est installé dans la bonne direction, bloquer le luminaire contre le poteau
(A) avec un contre-écrou (G).
8) Régler l'angle d'éclairage en desserrant la vis (H)
9) COUPER LE COURANT D'ALIMENTATION.
10) Faire les branchements électriques en utilisant un Quic Disc
TM
. Suivre les instructions ci-dessous.
*Le lubrifiant est vendu dans la plupart des magasins de pièces automobiles (graisse diélectrique appliquée à l'intérieur descouvre-bornes des bougies).
MONTAGE UND EINBAU
1) Suchen Sie einen Platz für die Lampe aus.
2) Hämmern Sie Strebe (A) in den Boden. Ein Brett oben auf der Strebe verhindert Schaden zur Strebe beim Hämmern. Sollte der Grund hart sein und dadurch das Einsenken
der Strebe schwierig sein, machen Sie mit einem Spaten kreuzweise Einstiche in den Boden.
3) Schaffen Sie Raum im Boden am Leitungsführungsschacht (B) im oberen Teil der Strebe (A).
4) Die Glühbirne (nicht eingeschlossen) in der Fassung im Innern der Akzentlampe installieren. ANMERKUNG: Vorsicht beim Installieren der Glühbirne. Die Lampe nur außen
anfassen. Die innere Glasmanschette NICHT ANFASSEN! Sollte dies passieren, reinigen Sie die Lampe mit Brennspiritus und einem flusenfreien Tuch.
5) Schmieren Sie den O-Ring im äußeren Mantel (D) ganz leicht mit dem bereitgestellten Silikon Schmiermittel. ANMERKUNG: Das Päckchen enthält genug für ungefähr 20 - 25
Anwendungen. Die Schmiere sollte jedesmal angebracht werden, wenn der äußere Mantel ein- oder abmontiert wird.
6) Bringen Sie den äußeren Mantel (C) an der Akzentlampe an. Die Anordnung mit den Flügelschrauben (D) festschrauben. Den äußeren Mantel auf die Akzentlampe (E) schrauben.
7) Verlegen Sie das 12 V-Kabel bis zum Schlitz (B) für die Leitungsführung und schrauben Sie dann die Lampe an die Strebe (A). Wenn die Anordnung Ihren Wünschen entspricht,
schieben Sie die Gegenmutter (G) nach unten gegen die Strebe (A).
8) Stellen Sie den Winkel der Akzentlampe nach Lockern der Schraube (H) ein.
9) SCHALTEN SIE DEN STROM AB.
10) Benutzen Sie Quic Disc® zum Herstellen der Kabelverbindungen wie nachstehend beschrieben.
* Zusätzliches Schmiermittel ist in den meisten Autozubehörgeschäften erhältlich (z.B. als Schmiermittel für die Innenseite der Zündkerzensockel, Schmiere zur Wartung von
eletrischen Anschlüssen).
MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE
1) Determinare la posizione desiderata per l'attrezzo di montaggio.
2) Al punto desiderato, battere con un martello il paletto nel terreno. Onde evitare di danneggiare il paletto, poggiarvi sopra un asse prima di battere con il martello. Se il terreno
è duro e risulta difficile infilare il paletto, praticare una croce nel terreno con una pala piatta.
3) Ripulire l'area nel terreno in prossimità della fessura della canaletta (B) in cima al paletto (A).
4) Installare la lampadina (non in dotazione) nello zoccolo all'interno della lampada decorativa. NOTA: prestare attenzione durante l'installazione. Tenere la lampadina dall'allog-
giamento esterno. NON toccare la parte interna in vetro. Se la si tocca inavvertitamente, pulirla con alcool denaturato ed un panno senza filaccia.
5) Applicare un leggero strato di lubrificante al silicone (in dotazione) sull'O-ring all'interno della mascherina (D). NOTA: la confezione contiene lubrificante a sufficienza per 20-25
dosi circa e va applicato ogni volta che si toglie la mascherina per favorire il montaggio e lo smontaggio.
6) Montare la mascherina (C) sulla lampada decorativa. Fissare in posizione con viti ad alette (D). Avvitare la mascherina sulla lampada decorativa (E).
7) Poggiare il cavo da 12 V nella fessura della canaletta (B) ed avvitare il pezzo nel paletto (A). Quando si ottiene la direzione desiderata, spingere il controdado (G) in basso con-
tro il paletto (A).
8) Regolare l'angolazione della lampada decorativa allentando la vite (H).
9) TOGLIERE CORRENTE.
10) Effettuare i collegamenti dei fili usando Quic Disc®. Attenersi alle istruzioni di cui sotto.
* Se occorre altro lubrificante, questo è facilmente reperibile presso centri ricambi (usare grasso per messa a punto per rivestire l'interno dei parapolvere delle candele)
C
A
B
H
G
E
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, OR INJURY TO PERSONSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSLighted lamp is HOT!WARNING — To reduce the risk of FIRE O

Page 2 - IS-15398-EUR

SAFETY INSTRUCTIONS1) WARNING: This fixture is not to be installed within 10 feet (3M) of a pool, spa or fountain.2) This fixture is to be used only w

Related models: 15773 | 15073 | 15395 |

Comments to this Manuals

No comments